Statistical Machine Translation of Parliamentary Proceedings Using Morpho-Syntactic Knowledge

نویسندگان

  • Katrin Kirchhoff
  • Mei Yang
  • Kevin Duh
چکیده

This paper presents an overview of the University of Washington statistical machine translation system developed for the 2006 TCSTAR evaluation campaign. We use a statistical phrase-based system with multiple decoding passes and a log-linear probability model. Our main focus was on exploring the possibility of using morpho-syntactic knowledge (lemmas and part-of-speech tags) for word alignment, language modeling, processing out-of-vocabulary words, and reordering. Use of these knowledge sources led to substantial improvements for translation from English into Spanish and minor improvements for the opposite translation direction. In addition, we investigated hidden-event n-gram models for postprocessing of machine translation output.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Reduction of Morpho-Syntactic Features in Statistical Machine Translation of Highly Inflective Language

We address the problem of statistical machine translation from highly inflective language to less inflective one. The characteristics of inflective languages are generally not taken into account by the statistical machine translation system. Existing translation systems often treat different inflected word forms of the same lemma as if they were independent of each other, although some interdep...

متن کامل

Augmenting a Small Parallel Text with Morpho-syntactic Language Resources for Serbian-English Statistical Machine Translation

In this work, we examine the quality of several statistical machine translation systems constructed on a small amount of parallel Serbian-English text. The main bilingual parallel corpus consists of about 3k sentences and 20k running words from an unrestricted domain. The translation systems are built on the full corpus as well as on a reduced corpus containing only 200 parallel sentences. A sm...

متن کامل

Integrating morpho-syntactic features in English-Arabic statistical machine translation

This paper presents a hybrid approach to the enhancement of English to Arabic statistical machine translation quality. Machine Translation has been defined as the process that utilizes computer software to translate text from one natural language to another. Arabic, as a morphologically rich language, is a highly flexional language, in that the same root can lead to various forms according to i...

متن کامل

Augmenting a Small Parallel Text with Morpho-Syntactic Language

In this work, we examine the quality of several statistical machine translation systems constructed on a small amount of parallel Serbian-English text. The main bilingual parallel corpus consists of about 3k sentences and 20k running words from an unrestricted domain. The translation systems are built on the full corpus as well as on a reduced corpus containing only 200 parallel sentences. A sm...

متن کامل

Machine translation: statistical approach with additional linguistic knowledge

In this thesis, three possible aspects of using linguistic (i.e. morpho-syntactic) knowledge for statistical machine translation are described: the treatment of syntactic differences between source and target language using source POS tags, statistical machine translation with a small amount of bilingual training data, and automatic error analysis of translation output. Reorderings in the sourc...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2006